Газета для родителей и учителей
Издаётся с 2003 года
вести образования
18+

Архив Видео Фото № 6 (115) от 15 апреля 2015 г. Подписка Редакция Контакты
14527145331453614534145301452914528145231453214525145351452414522

Нередко приходится сталкиваться с мнением, что раннее изучение иностранных языков вредно, так как мешает развитию родной речи. Порой логопеды в детских садах прямо запрещают заниматься языками. Но психологи утверждают, что именно этот возраст «предназначен» для освоения языков. За разъяснениями мы обратились к профессионалам – логопедам Луизе Гринберг и Яне Полей.



Луиза Гринберг

Риски

Устранить проблемы и заниматься спокойно

– Возраст до пяти лет является сензитивным (наиболее чувствительным) для развития речи, поэтому раннее изучение языков дает хорошие результаты. Но есть нюансы: у ребенка могут быть речевые сложности, связанные с особенностями протекания беременности у матери, родов, инфекциями, травмами. Раннее изучение языков эффективно только для детей с нормальным речевым развитием. Детям с нарушением речи лучше сконцентрироваться на изучении одного языка – до устранения логопедических проблем.

Общее недоразвитие речи, алалия, дизартрия могут быть препятствием для изучения языка. При задержке темпов речевого развития изучение иностранного языка существенно осложняет ситуацию: более стойким будет нарушение грамматики, объем словаря увеличивается медленнее. Это большая нагрузка на речевую систему. Из опыта работы могу сказать, что коррекция подобных нарушений речи у детей-билингв происходит с большим трудом и дольше, чем у детей, владеющих одним языком. А вот если у ребенка дислалия (нарушение звукопроизношения), то изучение иностранного языка ему никак не повредит, а наоборот – будет способствовать развитию.





Яна Полей

Главное – вовремя обратиться за помощью

– Во-первых, есть существенная разница между естественным билингвизмом, когда ребенок живет в двуязычной среде, и ситуацией, когда язык специально изучается. Если мы говорим про второй вариант (обучение), то в принципе, если к 4–5 годам речь сформирована, то я обычно не против.

Но есть тонкие моменты. Сейчас много детей ослабленных: у мам беременности проходят сложно, гипоксии, травмы при родах, много инфекций и т.д. Это сказывается на формировании нервной системы – она медленнее дозревает. У таких детей и речь развивается с некоторой задержкой. Вот смотришь ребенка в пять лет, а у него ни лексический, ни грамматический, ни семантический уровни не сформированы в полной мере. Я уж про звуки вообще молчу, малыш нуждается в логопедической помощи намного обширнее, чем просто постановка звуков. И вот когда родители такого ребенка меня спрашивают про второй язык, тут я всегда резко против – излишняя нагрузка только навредит. А если вижу, что с родной речью проблем нет и она уже в целом заканчивает свое формирование, я обычно не возражаю.

Однако смотреть, конечно, надо всякий раз индивидуально. Однажды мне привели двух братиков. Папа и мама – азербайджанцы, русский язык у них как иностранный. Родители хорошо на нем говорили. Но дети жили у бабушки на родине, в Азербайджане. Одного ребенка привезли в Москву раньше, а другого только что. Так вот тот, который всего несколько месяцев в Москве, говорил намного лучше, чище и правильнее, чем тот, который в России уже больше года. Начинаю выспрашивать про роды. Оказалось, что одни роды прошли без осложнений, а в другом случае и беременность протекала тяжело, и роды были с обвитием, и баллы по Апгар низкие. Моторное развитие с небольшой задержкой. В одной и той же семье, в аналогичной, казалось бы, ситуации, рекомендации будут совершенно разные. Конечно, тому ребенку, который говорил намного хуже и с большим количеством ошибок как по-русски, так, кстати, и по-азербайджански, я бы третий язык, например английский, на тот момент категорически не рекомендовала. А тому, который говорил только с небольшим акцентом – почему бы и нет?

С другой стороны, бывают же ситуации, когда у ребенка, допустим, моторная алалия, или заикание, а родители переехали, например, в Германию, – хочешь не хочешь, а язык надо осваивать. Понятно, что нагрузка на речевую систему будет очень большая и потребуется помощь, но и из такой ситуации в целом можно «вырулить».

А с заиканием, кстати, вообще бывает интересно. Нередки случаи, когда на родном языке ребенок заикается, а на английском – нет. Или так: в обычной речи дома заикается, а выйдет на сцену школьного театра, допустим, в роли Ричарда III, и все в порядке. С наскока такие вопросы не решаются – надо внимательно рассматривать каждый случай: какие нарушения, какая у них природа. Одно можно сейчас уже точно сказать: расхожее в литературе первой половины XX века мнение, будто для билингв в целом свойственна задержка речевого развития, – ересь и миф. Об этом свидетельствовали уже исследования Л.С. Выготского, Нателлы Имедадзе; современные международные исследования говорят о том же. При отсутствии речевых проблем билингвизм положительно сказывается на развитии логики, математических навыках, языковых способностях, развитии памяти, сообразительности и пр. Часто билингвы проявляют успехи в изучении иностранных языков, в литературе, лингвистике. А чтобы ребенку не мешали речевые проблемы, его надо вовремя показывать логопедам для их профилактики и устранения.

Подготовила Анастасия Белолуцкая

Социальные комментарии Cackle